Jord, Køb og Salg-Aftalen - Incheon storby og VaxGen Inc. Eksempler på Kontrakter og Formularer

Dette Land Køb og Salg-Aftalen ("Aftalen") er indgået som i dette -februar ("ikrafttrædelsesdatoen"), af og mellem: INCHEON storby, en kommunal regering i Republikken Korea ("Korea") med sin City Hall på, Mansoo -dong, Namdong-gu, Incheon storby ("Incheon storby"), repræsenteret ved Mr. ("VaxGen") (Incheon storby og VaxGen skal enkeltvis blive omtalt som en Part, og samlet som Parterne.) Der HENVISER til, at VaxGen og visse andre investorer ("Andre Investorerne") udført et Memorandum of Understanding on oktober, hvorved de gav udtryk for deres intention om at etablere et joint venture selskab i Korea ("JVC") med henblik på opførelse og drift af et anlæg i Korea, som vil benytte celle-kultur, teknologi licenseret fra VaxGen til fremstilling af en række af farmaceutiske produkter, herunder, uden begrænsning, AIDSVAX, en HIV-vaccine, der bruger en bestemt teknologi givet i licens til VaxGen fra Genentech, IncDer HENVISER til, at VaxGen og Andre Investorer, der udføres på samme dato som denne Aftale til en bestemt Joint Venture-Aftale ("joint venture-aftalen"), hvori de blev enige om at de vilkår og betingelser, som de vil etablere og drive JVC og HENVISER til, at VaxGen ønsker at købe fra Incheon storby visse arealer, som ligger i Incheon Songdo Ny By, som er beskrevet i yderligere detaljer i Udviser en knyttet hertil ("Land"), som stedet produktionsfaciliteter af JVC, og Incheon storby er enig i, at sælge Jorden at VaxGen, under de vilkår og betingelser heri. Efter overdragelse af Aftalen til JVC, og er underlagt vilkårene og betingelserne i denne Aftale, Incheon Metropolitan City skal sælge Jord til JVC og JVC skal købe den samme. I tilfælde af, at nogen af de følgende arrangementer finder sted med hensyn til JVC s betaling af købsprisen, som er fremsat i henhold til denne Aftale, kan JVC skal være forpligtet til at betale de resterende afdrag uden forsinkelse: I tilfælde af naturkatastrofer, force majeure, eller enhver anden ulykke uden for Parternes kontrol skader Landet, før ejendomsretten til Jord er behørigt overdraget til JVC i henhold til denne Aftale, Incheon storby skal påtage sig hele risikoen fra en sådan katastrofe, force majeure eller ulykke. Incheon storby anerkender, at formålet med JVC erhverve Jord til at etablere sig på Landet i en fabrik til produktion af farmaceutiske produkter, herunder AIDSVAX, som vil blive opbygget i tre faser, og som skal have de specifikationer, og er underlagt de vilkår, der er angivet i bilag tre af denne Aftale ("Plante"). I denne forbindelse Incheon storby pagter: at Alle varsler og andre meddelelser, der kræves i henhold hertil skal være skriftligt og skal anses for at have været behørigt i betragtning ved levering af en fax med en bekræftelse tilbage, eller med anbefalet post til følgende adresser: I tilfælde af en ændring (eller, i tilfælde af JVC, eventuelle tilføjelser) til det navn, betegnelse, eller adresse, hvortil meddelelser skal sendes i henhold til denne Artikel, skal sådan meddelelse gives straks. Denne Aftale, sammen med de Udstillinger, der er knyttet hertil, indeholder hele aftalen mellem Parterne med hensyn til det emne, der er indeholdt heri, og erstatter alle tidligere forståelser og aftaler, hvad enten de er skriftlige eller mundtlige, af de Parter, der er relateret til køb af Jord, som angivet heri. Der der er ingen begrænsninger, løfter, pagter, eller andre forståelser end dem, der udtrykkeligt er angivet heri, og ingen rettigheder eller pligter på en del af en af parterne skal være underforstået til eller udledes ud over dem, der udtrykkeligt er angivet heri. Parterne kan, fra tid til anden i løbet af denne Aftale, modificere, ændre eller ændre nogen af bestemmelserne i denne Aftale men kun ved skriftlig aftale behørigt udfærdiget af Parterne. Svigt af en Part til at udføre enhver forpligtelse i henhold til denne Aftale på grund af"force majeure", handlinger af regeringer, optøjer, krige, ulykker, eller fejl og mangler i materialer eller transport eller andre årsager af enhver art uden for dens kontrol, anses ikke for at være en misligholdelse af denne Aftale, forudsat at den ikke-som udfører eller forsinkede Part giver den anden Part skriftlig meddelelse om eksistensen og arten af sådanne årsagen til den manglende opfyldelse og forsinkelse, og at i tilfælde af en force majeure-begivenhed, som fortsætter med uformindsket styrke for en løbetid på en hundrede og firs dage, og den Part, der ikke er omfattet af force majeure, skal have mulighed for at opsige Aftalen. Intet afkald fra begge parter om enhver overtrædelse af denne Aftale, uanset hvor længe du fortsætter, eller hvor ofte gentages, skal anses for en ophævelse af enhver efterfølgende overtrædelse heraf, ej heller skal nogen forsinkelse eller undladelse fra den del af en af parterne til at udøve nogen rettighed, beføjelse eller privilegium herefter anses for et afkald på en sådan rettighed, beføjelse eller privilegium. Hvis nogen bestemmelse i denne Aftale uigennemførlig eller i konflikt med loven, i nogen jurisdiktion, skal gyldigheden af de øvrige bestemmelser ikke blive berørt af en sådan bedrift. Parterne er enige om at forhandle og ændre i god tro, skal en sådan bestemmelse på en måde, der er i overensstemmelse med parternes intentioner, som er udtrykt i Aftalen, hvis nogen ugyldige eller ikke-retskraftige bestemmelse påvirker vederlaget for en af parterne. Denne Aftale skal være skrevet på koreansk og engelsk sprog, og i tilfælde af en uoverensstemmelse, Koreanske version af denne Aftale forrang over den engelske version heraf. Denne Aftale kan fuldbyrdes, i to modparter, der hver skal anses for at være en original, men begge, som sammen udgør et og samme instrument Til bekræftelse HERAF har Parterne har forårsaget denne Aftale til at blive udført i to kopier af deres befuldmægtigede repræsentanter fra den dato, skriftlig.